Monika Bielawa

Monika B

  • Przedmioty: Język hiszpański - Gimnazjum
    Język hiszpański - Szkoła Wyższa
    Język hiszpański - Liceum
  • Doświadczenie: Ponad 5 lat
  • Wykszałcenie: Wyższe, Uniwersytet Warszawski (Studia Podyplomowe z Lingwistyki Stosowanej)
  • Zajęcia prowadzę: Wrocław Fabryczna, Pracuję u siebie na miejscu · Pracuję zdalnie (internet/telefon) · Mogę dojechać w odległości 20 km
  • Wynagrodzenie: od 45 zł za godzinę
  • Potwierdzony adres kontaktowy email Potwierdzony adres kontaktowy email
  • Informacje o wykształceniu Informacje o wykształceniu
  • Odpowiedzi na pytania Odpowiedzi na pytania
  • Sprecyzowany przedmiot korepetycji Sprecyzowany przedmiot korepetycji
  • Zdjęcie profilowe Zdjęcie profilowe

Zapraszam na indywidualne lub grupowe (jeżeli chcesz się uczyć z przyjacielem/przyjaciółką) zajęcia z języka hiszpańskiego.
Język hiszpański znam od podszewki, mieszkałam w Hiszpanii 7 lat i kończyłam tam studia, od kilku lat pracuję jako lektor, korepetytor i tłumacz. Mogę nauczyć, lub poduczyć, hiszpańskiego kogokolwiek. Prowadziłam już lekcje indywidualne, grupowe, typu konwersacje oraz zajęcia in-company. Mam doświadczenie w nauczaniu wszystkich grup wiekowych i poziomów zaawansowania. Mogę też przygotować do egzaminów państwowych, szkolnych oraz DELE.
Dojeżdżam do ucznia lub zapraszam do siebie, a także na lekcje typu on line przez Skypa.
Cena zależy od ilości osób, czasu trwania zajęć oraz ich celu.
Pozdrawiam i zapraszam :-)

Przedmioty: Język hiszpański · - Gimnazjum
Język hiszpański · - Szkoła Wyższa
Język hiszpański · - Liceum

Trwa ładowanie…

Pytania i odpowiedzi

  • Wymień kilka ostatnio wykonanych zleceń.

    Praca w szkołach językowych w Warszwie i okolicy (kursy indywidualne i grupowe, konwersacje, kursy in-company).
    Konsultacje metodyczne dla szkół językowych. Przygotowywanie materiałów dydaktycznych.
    Uczniowie indywidualni (m.in. mama i jej dwójka dzieci: mamie tak spodobały się zajęcia, że zachęciła swoje 8 i 6-letnie dziecko do nauki hiszpańskiego; osoby przygotowujące się do wyjazdu do Hiszpanii...).

  • Co najbardziej lubisz w swojej pracy?

    Kontakt z ludźmi, możliwość pracy z językiem obcym oraz możliwość rozwoju zawodowego. Przygotowanie ciekawych zajęć wymaga i rozwija bardzo kreatywność.
    Bardzo też lubię widzieć postępy w moich uczniach. Kiedy zaczynają mówić, porozumiewać się, wykorzystywać słówka czy wyrażenia, które gdzieś się pojawiły. Jest to dla mnie niezwykle satysfakcjonujące.

  • Co poradziłbyś osobie szukającej osoby o Twoich umiejętnościach?

    Jeżeli chcesz się nauczyć hiszpańskiego (czy jakiegokolwiek języka obcego) to najważniejsze jest... mówić, czyli używać języka w praktyce. Ja właśnie na tym staram się skoncentrować swoje zajęcia i największą radość sprawia mi, kiedy najbardziej nawet nieśmiali uczniowie zaczynają ze mną rozmawiać.
    Druga sprawa, to traktować naukę z dużą dawką humoru. A więc nie tylko ćwiczenia gramatyczne czy powtarzanie słówek z listy. Przede wszystkim dużo gier i zabaw, w czasie których trzeba posługiwać się językiem obcym, a przy okazji można się naprawdę nieźle pośmiać.

  • Jakie pytania powinien zadać klient, aby znaleźć odpowiednią osobę z Twojej profesji?

    1. Skąd zna Pan/Pani język?
    2. Czy używa go Pan/Pani na co dzień? W jakich kontekstach?
    To są pytania niezbędne, żeby wiedzieć czy ktoś zna tylko język obcy "uniwersytecki", ze studiów, czy miał lub ma z nim obycie życiowe.
    3. Na co na zajęciach stawia Pan/Pani największy nacisk? Czego chce Pan/Pani nauczyć swoich kursantów?
    4. Jakiego typu ćwiczenia, materiały na zajęciach Pan/Pani stosuje?
    W ten sposób określamy, czy mamy podobne cele, czy się do siebie "dopasujemy".
    I koniecznie, jeżeli tylko możesz, sprawdź, czy twój potencjalny nauczyciel/lektor/korepetytor się uśmiecha. Nie ma nic gorszego niż spędzić 60 minut z kimś przerażająco poważnym!

  • Co powinien przemyśleć klient zanim zatrudni osobę o Twojej profesji?

    Uważam, że trzy kwestie są najważniejsze:
    1. Poziom językowy lektora. Jest to niezwykle istotne, zwłaszcza w miarę wzrastania poziomu nauki. Lektor o ubogim, nieżyciowym słownictwie, sam popełniający błędy gramatyczne lub mówiący z rażąco polskim akcentem jest niewskazany.
    2. Czy lektor umie przekazać swoją wiedzę i zmotywować cię do nauki? Czyli czy klepie z tobą głównie ćwiczenia z podręcznika czy przynosi na zajęcia ciekawe materiały, gry, teksty, piosenki, materiały z telewizji. Czy jest komunikatywny i uśmiecha się na zajęciach. Czy przekazuje ci gramatykę w ciekawy, graficzny sposób, czy opiera się tylko na tym, co w książce. Czy umie ci wyjaśnić niuanse, szukać razem z tobą dobrego dla ciebie sposobu nauki...
    3. Jaki cel pracy przyświeca twojemu nauczycielowi? Czego on chciałby cię nauczyć? Jaką ma dla ciebie propozycję? Co jest dla niego najważniejsze? Słownictwo? Gramatyka? Komunikacja? Czy to samo jest ważne dla Ciebie? Bo to "dopasowanie się" w sposobie wspólnej pracy i tego samego celu jest niezwykle ważne. Czy twój lektor jest otwarty na nowe sposoby pracy, które Ty sam zaproponujesz?

  • Czym wyróżniają się Twoje usługi na tle usług świadczonych przez inne osoby?

    W przeciwieństwie np. do studentów czy absolwentów filologii, ja, po zdaniu hiszpańskiej matury, mieszkałam w Hiszpanii przez 7 lat. Znam więc nie tylko "oficjalny" język akademicki, ale również ten życiowy, który zasłyszałam w rodzinie, z którą mieszkałam i od hiszpańskich przyjaciół.
    Jestem też lektorem zawodowym. Ukończyłam studia podyplomowe z Lingwistyki Stosowanej z zakresu nauczania języka hiszpańskiego. Znam więc różne techniki nauczania i lubię je stosować na zajęciach.
    Uwielbiam opracowywać materiały dydaktyczne. Staram się, żeby były żywe, ciekawe i żebyśmy się przy nich dobrze bawili, a nie tylko skutecznie uczyli. W ogóle uważam, że na zajęciach bardzo dobrze sprawdzają się gry, zabawy i humor. Lekcja ma przynieść efekty językowe ale też ludzkie. Im lepiej się czujesz na zajęciach i z lektorem, tym większą masz motywację, żeby w nich żywo uczestniczyć, a to jest klucz do sukcesu!

  • Jakie pytania klienci zadają Ci najczęściej? Co odpowiadasz?

    Pytają o to, jak uczę, na co kładę największy nacisk, oraz o to, czy na moich zajęciach dużo się mówi. Odpowiadam prosto: na moich zajęciach mówimy bardzo dużo, bo ja chcę przede wszystkim, żeby moi uczniowie mówili i jak pojadą do Hiszpanii (albo Ameryki Południowej) mogli się tam dogadać z "tubylcami".

  • Co chciałbyś aby klienci wiedzieli o Twojej profesji?

    Że przygotowanie dobrych zajęć wymaga wysiłku i czasu. Więc jeśli nasza lekcja trwa 60 minut, to wiedz, że ja przed nią poświęciłam przynajmniej 30 minut na jej przygotowanie, wybór ćwiczeń i zadań, przygotowanie materiałów, przemyślenie ich sekwencji, wymyślenie jakiejś gry czy ciekawego kontekstu komunikatywnego, etc. Tak więc, jeżeli kiedykolwiek przyszło ci do głowy pomyśleć, na przykład, że lekcje z hiszpańskiego są drogie, to weź, proszę, pod uwagę, że twoja zapłata obejmuje i lekcje i jej przygotowanie :-)

  • W jaki sposób zdecydowałeś(aś) się podjąć pracę w swojej profesji?

    Uczyłam w gimnazjum w Hiszpanii. Uczyłam akurat religii, ale w systemie dwujęzycznym, po angielsku. I odkryła, przygotowując i przeprowadzając zajęcia, że o wiele bardziej podoba mi się nauczanie języków obcych niż konkretnych przedmiotów. I stwierdziłam, że skoro tak dobrze znam hiszpański, to pewnie moją drogą życiową jest jego nauczanie. I to właśnie robię :-)

  • Jaką umiejętność obecnie chciałbyś (chciałabyś) udoskonalić?

    Chciałabym nauczyć się uczyć języka małe dzieci, przedszkolaków. Bo z dziećmi z podstawówki, gimnazjum mam już doświadczenie, ale przedszkolaki to zupełnie inna historia... Są jeszcze bardziej wymagające i dlatego ewentualna praca z nimi dostarcza Ci nowych umiejętności. Konia z rzędem temu, kto mógłby mnie nauczyć nauczania dzieci przez opowiadanie historii i bajek. To coś wspaniałego!